話說星期六陪阿Sir去參加他大學同學的聚會,忙碌的部落格達人『史丹利』也現身此聚會中,閒話家常便聊起女王的書。。。
米:『我有買女王的書耶!』
史丹利:『你有買女王的書!!』
米:『對啊!我兩本都有買,只是第二本才看一半,還沒看完!』
史丹利:『那妳覺得如何?』
米:『我覺她第一本寫出了女生的心聲。。。』
史丹利:『女王的書妳兩本都有買。。。。。那我的書妳有沒有買???』
米:『扼。。。。。%^&*#$#^。。。。可是我很忠實在看你部落格』
(米之聲:知道說什麼都於事無補了。。。)
身為史丹利的忠實部落讀者,都會知道他的大便事件,讓他不由得和大便畫上等號,而同學看到他時的話題,自然也離不開大便這件事。。。
同學C:『史丹利,我們公司有一個人可以跟你配成一對。』
史丹利:『怎麼說?』
同學C:『因為她的名字叫Elise!唸起來就是"一粒屎",跟你"屎丹利"剛好配成一對。』
史丹利:『#$^*(@....』
(然後大家就開始七嘴八舌的討論起這個罕見的英文名字,我也特地上網查了此字的意義,原來它原意是縮寫的ELIZABETH,也許在國外聽起來是很美的名字,但是在台灣可能會被拿來揶揄一番,畢竟它唸起來的諧音就是如此,如果改成Eliza或是Elissa也許就好多了,因為這兩個名字也是ELIZABETH的縮寫呢!)
既然沒買書,就義氣一下推個=>司林巴地曝露格
米:『我有買女王的書耶!』
史丹利:『你有買女王的書!!』
米:『對啊!我兩本都有買,只是第二本才看一半,還沒看完!』
史丹利:『那妳覺得如何?』
米:『我覺她第一本寫出了女生的心聲。。。』
史丹利:『女王的書妳兩本都有買。。。。。那我的書妳有沒有買???』
米:『扼。。。。。%^&*#$#^。。。。可是我很忠實在看你部落格』
(米之聲:知道說什麼都於事無補了。。。)
身為史丹利的忠實部落讀者,都會知道他的大便事件,讓他不由得和大便畫上等號,而同學看到他時的話題,自然也離不開大便這件事。。。
同學C:『史丹利,我們公司有一個人可以跟你配成一對。』
史丹利:『怎麼說?』
同學C:『因為她的名字叫Elise!唸起來就是"一粒屎",跟你"屎丹利"剛好配成一對。』
史丹利:『#$^*(@....』
(然後大家就開始七嘴八舌的討論起這個罕見的英文名字,我也特地上網查了此字的意義,原來它原意是縮寫的ELIZABETH,也許在國外聽起來是很美的名字,但是在台灣可能會被拿來揶揄一番,畢竟它唸起來的諧音就是如此,如果改成Eliza或是Elissa也許就好多了,因為這兩個名字也是ELIZABETH的縮寫呢!)
既然沒買書,就義氣一下推個=>司林巴地曝露格
全站熱搜
留言列表